36书房网>历史军事>民国大文豪>第二百三十九章 野心之作
  林子轩看到的《京华烟云》出版于1991年,翻译者是郁达浮的儿子郁斐先生。

  郁斐先生花费十年的时间翻译了这本书,叫做《瞬息京华》,基本上符合林羽堂的原意,而且用的是北平口语,文笔生动,行文流利。

  郁斐先生之所以翻译这本书还要从1939年说起。

  当时《京华烟云》在西方出版,获得了成功,林羽堂就请在新加坡的郁达浮翻译成中文版本,还给郁达浮寄去了五千块钱。

  他认为郁达浮“英文精,中文熟,老于此道,达浮文字无现行假摩登之欧化句子”,是他心目中最理想的翻译家。

  这句话说的很中肯。

  郁达浮的文字在民国时期的文坛就算不是顶尖,也是超一流。

  但是,郁达浮那个时期过的不怎么样,较为潦倒,还有家庭纠纷,他虽然开始翻译,却没有翻译完,只开了一个头。

  后来他死在了南洋,这件事就不了了之了,那笔钱也没有还给林羽堂。

  郁斐先生这算是父债子偿,成就一桩文坛的佳话。

  1924年7月20日,《快活林》开始刊载《京华烟云》。

  故事从光绪26年7月20日早晨的北京城开始讲起,这一年按照西历是1900年,也是林子轩出生的那一年。

  他讲的是24年前的故事。

  那一年,北京城正在闹义和团,杀洋人,杀教民,烧教堂,乱成一团。

  八国联军占领天津,正要攻向北京,如果说北京是个修罗场,那天津就是个大地狱。

  正是乱世将起之时。

  北京城的大户人家纷纷逃离,前往外地避难。姚家的女儿姚木兰在逃难途中和家人失散,落入义和团之手,险些被人拐卖,幸好被曾家人所救。脱离险境。

  接下来便是姚木兰回到家中,过起了家长里短的生活。

  《京华烟云》这样的开局略显平淡,而且还是以一个女子的视角来讲述故事,让很多满心期待的读者颇为失望。

  甚至不少文人认为林子轩江郎才尽,写了一部鸳鸯蝴蝶派的言情小说。

  但更多的人持观望的态度。

  如果这本小说是一位鸳鸯蝴蝶派作家的小说。没什么奇怪的,但出自林子轩之手,就需要仔细琢磨一番了。

  和《乱世佳人》一样,《京华烟云》的主角是位女性,叫做姚木兰。ъΙQǐkU.йEτ

  在林子轩的小说中,女性作为主角并不稀奇,只是故事实在是有些平淡。

  《乱世佳人》一开场就把读者拉入了战争之中,在战争中讲述人物的坚持和脱变。

  相比较而言,《京华烟云》的时代背景同样是中国战乱不休的时期。

  清朝末年,外敌入侵。国内纷乱,在接下来的二十年里,中国政局动荡,军阀混战,可以说是一个大变革的时代,有很多值得大书特书的事情。

  然而,在这个大时代中一个小女孩能做什么事情?

  这是读者和关注林子轩新作的文人不理解的地方,毕竟,中国和西方的风俗文化不同。

  在西方,女人或许可以独立自主。可以周旋于男人之间,在社会上有一席之地。

  但在中国这种保守的环境下,女人的身份注定了只能在家庭内部打转,无法真正在社会生活中发挥重大的作用。

  也就是说。这部小说的格局注定了是大宅门里的故事,或许精彩,却和林子轩这种大文学家的身份不相衬。

  按照这些人的想法,你都是大文学家了,不能再写那些低俗小说,要高端大气上档次。否则就是自甘堕落。

  如果林子轩想写中国版的《乱世佳人》,那无疑是自找麻烦。

  在中国,宣传女权思想注定要流失男性读者,最终的结果就是不讨好,沦为三流小说。

  很多人看了《京华烟云》的开篇,经过一番分析,觉得林子轩这次要马失前蹄了,等着看林子轩的笑话。

  自从林子轩回国之后,一直顺风顺水,就这么混成了大文学家。

  这自然引起不少人的不满,我也是满腹才华,怎么就没有出名呢,这种自以为怀才不遇的人任何时代都有,而且为数众多。

  他们好不容易等到林子轩失手,机会难得,一定要好好的奚落一番。

  也有人不这么看,一些研究红学的学者看到《京华烟云》,第一感觉就是这本小说有《红楼梦》的影子,无论是叙事结构,还是行文风格,都带着一股《红楼梦》的味道。

  《京华烟云》对于清朝末年北京城大家族的日常生活描写的极为细致。

  包括风俗习惯,人文地理,家中的各种摆设物件,家族礼仪等等,这是对北京大家族生活风貌全方位的描写。

  《红楼梦》被誉为古代生活的百科全书,难道林子轩想写一本现代版的《红楼梦》?

  这不是不可能,林子轩本来就是红学研究的大师级人物,他仿照《红楼梦》写一本小说没什么不可以。

  这么看来,这本《京华烟云》很可能是林子轩的野心之作。

  他想写一本记录这个时代历史风貌的百科全书,如果成功,那将是文学界一件不得了的事情,这件事引起了不少人的关注。

  胡拾给林子轩写信:子轩想效仿曹翁否?

  对于他们这些研究《红楼梦》的人来说,很容易看出《京华烟云》和《红楼梦》的关联。

  林子轩回信:模仿之作,见笑见笑。

  他并不是在写中国版的《乱世佳人》,而是在写民国版的《红楼梦》。

  1938年,林羽堂在巴黎的时候准备把《红楼梦》翻译成英文,他做了大量的准备工作,甚至记下了《红楼梦》中所有人的名字。

  这是很重要的,因为中国人的名字想要让外国人记住,并且弄清楚书中各个人物之间的亲戚关系,是一件极为不容易的事情。

  大多数外国人看中国小说,都会被其中的人物关系搞得一团迷糊。

  但因为种种原因,林羽堂把翻译《红楼梦》的事情暂时搁下,而是模仿《红楼梦》的结构和写作手法写了《京华烟云》。

  林子轩不可能告诉别人自己写的是民国版的《红楼梦》,那样会让人觉得太过不自量力。

  他先把故事写出来,至于评价,那是以后的事情了。(未完待续。)

  ... 无尽的昏迷过后,时宇猛地从床上起身。想要看最新章节内容,请下载星星阅读app,无广告免费阅读最新章节内容。网站已经不更新最新章节内容,已经星星阅读小说APP更新最新章节内容。

  他大口的呼吸起新鲜的空气,胸口一颤一颤。

  迷茫、不解,各种情绪涌上心头。

  这是哪?

  随后,时宇下意识观察四周,然后更茫然了。

  一个单人宿舍?

  就算他成功得到救援,现在也应该在病房才对。

  还有自己的身体……怎么会一点伤也没有。

  带着疑惑,时宇的视线快速从房间扫过,最终目光停留在了床头的一面镜子上。

  镜子照出他现在的模样,大约十七八岁的年龄,外貌很帅。

  可问题是,这不是他!下载星星阅读app,阅读最新章节内容无广告免费

  之前的自己,是一位二十多岁气宇不凡的帅气青年,工作有段时间了。

  而现在,这相貌怎么看都只是高中生的年纪……

  这个变化,让时宇发愣很久。

  千万别告诉他,手术很成功……

  身体、面貌都变了,这根本不是手术不手术的问题了,而是仙术。

  他竟完全变成了另外一个人!

  难道……是自己穿越了?

  除了床头那摆放位置明显风水不好的镜子,时宇还在旁边发现了三本书。

  时宇拿起一看,书名瞬间让他沉默。

  《新手饲养员必备育兽手册》

  《宠兽产后的护理》

  《异种族兽耳娘评鉴指南》

  时宇:???

  前两本书的名字还算正常,最后一本你是怎么回事?

  “咳。”

  时宇目光一肃,伸出手来,不过很快手臂一僵。

  就在他想翻开第三本书,看看这究竟是个什么东西时,他的大脑猛地一阵刺痛,大量的记忆如潮水般涌现。

  冰原市。

  宠兽饲养基地。

  实习宠兽饲养员。网站即将关闭,下载星星阅读app为您提供大神薪越的民国大文豪

  御兽师?

章节错误,点此报送(免注册), 报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待